Actions de graces, prayers of thanksgiving
Beautiful prayers in French, previously used in Guernsey. As written in the History of Guernsey Churches scrapbook in the Library. During the Reformation this type of prayer was said after a baptism; later they were used at special services of thanksgiving, such as at the end of wars, or recovery of a monarch from illness.
O Eternal Dieu tout puissant, le grand, le fort, le terrible, grand Dieu des batailles, quy seul fais merveilles au Ciel et en terre, l'admirable, le redoutable, le Juste, le Fidelle, le veritable, Dieu très bon, très misericordieux, et plein de compassion, quy gardes l'alliance, et fais gratuité a ceux quy prennent plaisir à craindre ton nom, ton grand Nom soit benit, loué, exalté, et magnifié de toutes creatures eternellemt et à jamais. Amen.
Et pour n'estre ingrats et mescoignissans, Seigneur, envers les bienfaiteurs et benefices qu'il te plait journallemt de nous eslargir gratuitemt, et speciallemt aujourhuy Seigneur, nous te rendons icy, en ta presence en ton saint temple action de graces imortelles et louanges solemnelles pour la delivrance miraculeuse qu'il t'a pleu en ta compassion, de donner a nos pauveres freres d'entre les griffes du Lyon et de la patte de l'ours rompant leurs lieux, brisant les portes d'airan, cassant leurs barres de fer:
Ne nous est ce pas un tesmoignage expres et manifeste, que tu es encore au milieu de nous? Et que tu n'a pas desdaigné d'exaucer nos prieres et supplications combien que nous soyons du tout indignes. Pardonne, Seigneur, pardonne nous le passé, et ne nous oublie point ainsi continue envers nous tes gratuités, et nous donne ton Saint Esprit quy nous garde a l'advenir de ne jamais plus t'offencer. Exauce Seigneur, exauce nous pour l'amour de ton fils bien aymé Jesus Ct nostre Seigneur, quy vit et regne avec toy en l'unité du Saint Esprit es Siecle des Siecles. Amen.